Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Nevertheless, he compensates for the sometimes erratic sound – a fierce wind blowing off the Tagus following a day of horrendous rain bashes the music hither and thither – and perhaps even inadvertently outshines Young, who sounds a tiny bit approximate in the fiddly intro to Thunderstruck.
And in the middle of driving I remember the horrendous rain downpour we had.
Similar(58)
Tim Gilbert, who grows fruit and vegetables on the edge of Hereford, said: "After last year's horrendous, rain-filled summer, we had been hoping that 2013 would be much better.
The lucrative flip side of the horrendous third-round rain and wind came for the R&A, who saw queues at the Open's merchandising tent stretch outside the marquee itself.
The breezy Californian made his mark in becoming one of the few to acquit themselves well during the third round at Royal St George's last year, when he played through horrendous wind and rain and handed in a card for a two-under 68 to climb from 19th place to joint second.
When we started in October, it was torrential rain, really horrendous weather, and I loved it.
"I think that rough is going to be horrendous after this much rain," said Brittany Lang, who planned to spend Thursday at David's Bridal trying on wedding dresses.
It is riddled with verbs like "checked," "blocked," "pinched," "swerved" and "bounced," shorthand for the fact that every horse but Super Saver had a horrendous trip on a rain-soaked, swampy racetrack.
At Bethpage, we had so much rain, the weather was horrendous".
Festival organiser John Giddings said: "We did everything within our power but as soon as that 24-hour rain came down it became horrendous.
"The pitch is great, given the amount of rain but the overhead conditions were horrendous," Inverness CT manager John Robertson said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com