Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Stille described Boyle as a highly learned, charming Irish Dominican priest … [who] appeared to exemplify a new breed of twenty-first century humanist, equally at home deciphering the monastic script of a tenth-century manuscript and talking about bits and pixels with a computer engineer.
Want to see how that IKEA cabinet will look in your room without lugging it home, deciphering the instructions, and bashing your thumb with a hammer 40,000 times?
He is probably one of the very few social philosophers who (apart from his fluency in several modern European languages) not only read the biblical writers, ancient philosophers, poets, orators and Church fathers in their original languages, but was equally at home deciphering the walls of an Egyptian temple.
Perhaps we need to bring a HTS team home to decipher and understand the military contracting culture.
Eden Hazard was still in the home dressing room, deciphering the congratulatory messages scrawled by his team-mates on the fluorescent match ball, as José Mourinho reflected upon the Belgian's potential.
One Chinese scholar, close to the government, said last week that he was taking the WikiLeaks cables home to try to decipher how China should handle the Americans.
And the usual set of crazy cameras and other sensors will record all manner of interesting readings for planetologists to decipher back home.
"But I'd rather be on the phone here at home with Dell trying to decipher why my computer sounds like a garbage truck than sitting on the 33rd floor of a building in New York writing memos".
Another feature is to add a characteristic of deciphering if the home is unoccupied.
Mr. Grove got through lectures by learning to read lips and then deciphering his notes at home or at the library.
This would prove useful in deciphering some of the home's unusual construction details.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com