Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The wave at the Davises' main surf spot is not slow and forgiving like those of the better-known spots; it is a fast-moving, sometimes hollow shore break.
We spent that afternoon showing each other icicles and hollow trees, breaking frozen patterns in the river ice, inching too close to the water to get a better view of the bridge above.
"I was a little baffled at first," Slater said in a telephone interview from Tahiti, where he won last week in 12-foot hollow surf breaking over razor-sharp coral.
Not torn and hollow and broken.
Built up from paint and plaster remains they appear hollow, almost broken, toying with our conception of space and gravity.
Although personally, I'll admit it is hard to digest this image as I am living a hell-on-earth type of life, wishing daily that I didn't feel so hollow, so broken.
Subtle shifts of terrain over time have created nearly imperceptible bumps, hollows and breaks.
Recent earthquake research has shown that this fill may be prone to soil liquefaction during an earthquake, which could allow the buoyant hollow tube to break loose from its anchorages.
So then the electronic stuff was kind of it's hollow disco like break dance music in the late 80's, which I caught the tail end of as a kid.
Catherine Zeta-Jones plays Charlie, the hollow sophisticate, memorable break-up number four, who helps Rob see the vanity of the world, and it is good to see her mixing with people her own age.
The as-synthesized 3D HCSN exhibit large specific surface area due to their uniform broken hollow structure with good dispersion, which results in their good electrochemical performances including a high specific capacitance of 568 F g−1 at 0.5 A g−1 and good cycling stability with 88.3% specific capacitance retention after 5000 cycles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com