Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "hold the ground" is correct and usable in written English.
You can use this phrase to express that someone is standing firmly and refuse to move or change their opinion. For example: "Despite all the criticism, he held the ground and refused to back down from his point of view."
Exact(23)
But the question is whether Afghan forces are able to hold the ground on their own.
Gay people have to do constant battle even to hold the ground we have won.
"We will hold the ground and the high positions around the village.
The British do not have the forces to hold the ground they secured to allow the convoy to pass.
You can obliterate the enemy from above, but you can't hold the ground without foot soldiers and heavy armor.
It was also far from certain whether the rebels could hold the ground they gained, something they have often had trouble doing in the past.
Similar(37)
The problem McCain has, is defense in politics only holds the ground and votes you have.
One especially damaging practice was "mowing the lawn"—raiding areas repeatedly to clear out insurgents without holding the ground, exposing anyone friendly to the British to grisly retribution.
The front line extends across the centre of Mali and slightly into the north of the country, and holding the ground requires huge numbers of troops.
But the gay rights protesters held the ground they had been beaten and bled for.
On division orders, the 5th Regimental Combat Team first held the ground above the Chindong-ni coastal road only as far as Yaban-san.
More suggestions(21)
holds the ground
hold the land
hold the earth
hold the mass
organize the ground
hold the shore
hold the basis
hold the start
hold the soil
hold the area
hold the core
hold the anchor
holding the ground
hold the crushed
organizing the ground
possess the ground
held the ground
hold atmospheres
hold land
hold field
occupying the ground
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com