Your English writing platform
Discover Ludwig"hold its ground" is correct and usable in written English, and it is often used as an idiom.
It is typically used to mean to stay firm or strong in one's position, or to remain steadfast no matter what. For example: Even though the company was under pressure to change its policies, it held its ground and remained committed to its original values.
Exact(52)
But the city will need to hold its ground if it wants to bring runaway costs under control.
But the city will need to hold its ground if it wants to bring runaway costs under control and genuine competition to the bidding process.
"China would probably rather share the burden of economic engagement with the South, but if necessary, it will hold its ground as North Korea's sole economic outlet," said Mr. Delury of the Asia Society.
I switched to Windows Phone mainly to see if it can hold its ground when used intensively.
It may hold its ground or adapt, changing its tune to the context.
It's theoretically going to get clobbered by Paranormal Activity 4 next weekend, but there is a token chance that it could hold its ground as a solid original against a 'Oh, this again...?' sequel, a la Insidious versus Scream 4 early last year.
Similar(8)
It held its ground as the genre diminished in popularity and the majority of soaps vanished.
Hamas believes it held its ground against Israel's military onslaught and forced the Israeli government to accept its conditions for a ceasefire.
The recent 3D toon Bolt opened with a softer $26 million (against the $69 million debut of Twilight), but it held its ground over the holidays and crossed $114 million.
But Mediapart held its ground, saying it had sued Mr. Bertrand for defamation.
At first, Microsoft held its ground, but it later backed down under relentless criticism.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com