Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
"hold harmless" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to refer to someone who agrees to not be held responsible for any losses or harm that may occur due to a particular action or situation. For example, "The two companies agreed to a clause in their contract that held the other harmless from any losses or harm."
Exact(49)
Hold Harmless Agreement: All students who participate the Alumni Connections Program sign a document called Student Release Indemnification and Hold Harmless Agreement.
This indemnification and hold harmless agreement is intended to be all encompassing.
The advisory group recommended that electronic health record suppliers drop "hold harmless" clauses from their sales contracts.
Congress shouldn't make it harder on itself by promising to hold harmless every company that has manipulated the status quo to its advantage.
It would hold harmless most homeowners in terms of their tax liability, while improving fairness and raising net revenue that could finance tax rate reductions.
This Participation and Assumption of Risk, Release of Claims, Indemnification, and Hold Harmless Agreement supersedes any earlier written or oral understandings or agreements between the parties.
Similar(11)
So you might think---since they didn't benefit from hold harmless---they wouldn't see a premium increase.
"I want a hold-harmless policy until the system is fully up and running," Ms. Garcia said.
A hold-harmless agreement on a signature card that protects the institution if the consumer requests a transfer.
It's called a "hold-harmless agreement". The condition, her attorney says, violates Nwaorie's basic First Amendment rights to petition the government for grievances.
The suit seeks class-action status to cover every person who has signed a hold-harmless agreement with CBP despite being freely entitled to their property under federal law.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com