Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'hold captured' is not a complete sentence on its own and is not used in standard written English. However, you may be able to use it in certain contexts. For example, if you were talking about a chess game, you might say, "I held my opponent's king captured for the entire game."
Exact(11)
But the British lacked the forces to hold captured territory.
The island was used to hold captured Africans before their perilous voyage to the Americas.
This formidable fortress – built by French colonialists – was used to hold captured airmen, who nicknamed it the "Hanoi Hilton".
In the past six months, the rebels have frequently proven unable to hold captured territory, sometimes keeping it no longer than a few days.
At 3 45 p.m., they attacked one of the most heavily secured sites in the city, the Interior Ministry's Major Crimes Unit, often used to hold captured rebels.
The most notorious of the detention centers, at Abu Ghraib prison, is no longer used by American-led forces to hold captured insurgents.
Similar(49)
The British also had held captured German soldiers there.
The main problem was that the Afghan government seemed incapable of holding captured ground.
Over night, they had held captured policemen in the metro station before handing them over the Army, who then appeared to let them go.
During the war, the prison held captured fliers, whom the Vietnamese called "air pirates," and on this day one of them had returned, for the first time since his release: John McCain, now a Republican senator from Arizona.
Bush says the administration considered bringing alleged terrorists to the US, but "holding captured terrorists on American soil could activate constitutional protections they would not otherwise receive, such as the right to remain silent.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com