Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "hold a question" is grammatically correct and commonly used in written English to indicate that someone has a question but is not asking it at the moment.
It can also be used to describe the act of pausing or delaying a question. Example 1: During the presentation, Sarah raised her hand to hold a question until the end. Example 2: The online Q&A session was put on hold when the moderator needed to hold a question from the audience.
Exact(4)
They would hold a question and answer period to help spouses deal with their mates.
When you hold a question you enter into a state of detachment, which means that you should hold on to this question and keep it in the back of your mind and distract yourself by some unrelated activities, such as sport, shopping or think of other things.
Some of the financial and academic experts around the globe still hold a question mark on the economic viability of the ethical investing.
The BBC will hold a Question Time special on 2 June in which Mrs May and Mr Corbyn will face audience questions consecutively.
Similar(56)
She will hold a question-and-answer session with the teens.
John Landis, who directed both, will hold a question-and-answer session afterward.
On Wednesday, he did not hold a question-and-answer session with reporters traveling with him.
Mr. McKellar will hold a question-and-answer session after tomorrow's evening performance of his film.
Pacino, who has in recent years toured with his intimate one-man show, will hold a question-and-answer session as part of the performance.
The screening will begin at 11 a.m. at the University Student Center Theater, 1700 E. Cold Spring Lane, and director Damon Kwame Mason will hold a question-and-answer session afterward.
I think holding a Question Time up here would be good.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com