Your English writing platform
Discover LudwigTranslation
hkt
English
Exact(37)
In theory HKT should be well placed to exploit this.
Instead it saddled itself with $12 billion of debt when it bought Hong Kong Telecom (HKT), the colony's fixed-line operator, from C&W for $29 billion in 2000, in what was then the biggest Asian business deal outside Japan.
As for Mr Wallace, he doesn't deny that there is still considerable execution risk; or that, with its poison pill in the form of its HKT holding (since the Chinese government must approve any owner of HKT) out of the way, a predator may be lurking.
Ten days ago, it disclosed that it might bid for Hong Kong's flagship telephone company, Cable and Wireless HKT.
HKT is expensive, trading at nearly twice the global-telecoms average multiple of cash flow, in part because Hong Kong's investors have treated the firm as an Internet investment.
Officially, nothing about the battle for control of HKT is political.
Similar(23)
On January 24th Singapore Telecom and its counterpart in Hong Kong, Cable & Wireless HKT, announced that they are in talks to merge.
But since February 11th, when it announced plans to bid for Hong Kong's former telecoms monopoly, Cable & Wireless HKT, which was itself already in talks to merge with its counterpart in Singapore, SingTel, the young company's market value has soared to more than $30 billion.
A partial flotation later this year may value T-Online, which has 4.6m subscribers, at as much as euro50 billion ($49 billion).Pacific Century CyberWorks, a Hong Kong Internet company, is preparing a bid for Cable & Wireless HKT, Hong Kong's former telecoms monopoly.
HKT Trust will start trading on Tuesday, PCCW said in a statement.
The Asian telecommunications company PCCW said on Wednesday that it planned to raise $1.2 billion in an initial public offering of the HKT Trust, the company's telecom spinoff.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com