Exact(10)
Keeneland, hitherto almost unknown territory for Europeans, became an annual battleground for the wealthiest owners, notably from the Middle East.
In his poems, Khalīl Muṭrān (died 1949) attempted to achieve a unity of structure hitherto almost unknown, and he also adopted a more subjective approach to expressive lyricism.
Hitherto, almost all of his shots were Untitled; for the first time, the National Portrait Gallery has put names to some of the faces.
The Immortalization Commission is a sober account of a hitherto almost unnoticed but remarkably widespread phenomenon – and also a romp of a read.
And in the wonderful "I Am a Cat" (1975), based on the famous novel by Natsume Soseki, Mr. Ichikawa tapped into an unexpected, hitherto almost completely unsuspected vein of comedy in Mr. Nakadai's persona.
Rooney and Gerrard injected far more urgency into England's approach work at the start of the second half but it was a pass from Gareth Barry – hitherto almost invisible – that gave Peter Crouch the chance to register his 19th senior international goal and to spare England's blushes with the equaliser.
Similar(49)
Philosophy, hitherto concerned almost exclusively with logic and dialectic, had stagnated in the late 12th century.
In Indonesia, official acknowledgement of the massacres had hitherto been almost non-existent.
Nonetheless, the new Twenty20 leagues are gambles, because Indians have hitherto shown almost no interest in domestic cricket.
It now appears that Isis, having hitherto relied almost exclusively on "leaderless jihad" for attacks in the west, are also interested in mounting spectacular strikes of a type reminiscent of those conducted by al-Qaida.
As in China, across Cambodia growing numbers of small farmers and slum-dwellers have fallen victim to land-grabbing.The country's rapid economic growth in recent years has meant that land, having hitherto been almost worthless, is now a fast-appreciating asset.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com