Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'historically appropriate' is correct and usable in written English.
You can use it to emphasize the relevance of a particular event or situation to the context of its era in history. For example, "The laws enacted in the nineteenth century were, for the most part, historically appropriate for the time period."
Exact(39)
When does something cross from historically appropriate to "dated"?
Most of the guests wore nametags, and many sipped historically appropriate cocktails, called gin daisies.
The attempts at change by more recent theater artists -- primarily actors -- seem historically appropriate.
"The diplomatic answer is that the colors are not historically appropriate".
There is something historically appropriate about this company being a merger accounting target.
Mr. Schafer also incorporated historically appropriate molding profiles, stair balusters and pocket doors.
Similar(18)
William Christie and Les Arts Florissants perform Lully, Rameau, and Charpentier at a historically-appropriate pitch of A=392 Hz., a choice which allows the singers to root their sound in the ground and the instruments to relax.
Try to make your table rich and elaborate with other historically-appropriate decorations.
The P/E that we see historically was appropriate when diversification was much more difficult for investors to achieve, which meant investors were taking on a lot more risk.
For weddings, for job interviews, for first dates (or fifth dates), for the highly public rituals that comprise our lives, the expectations for women's self-presentation remains historically unchanged: appropriate dress, styled hair, tasteful makeup.
After the Jekyll plan was discovered, the Glebe House board had to decide whether it was historically and aesthetically appropriate to install an early 20th-century garden around an 18th-century house.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com