Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
Forgoing the historical breadth of Mr. Baudelaire's film, Mr. Grandrieux's zeroes in on an encounter.
Mr. Haskell's books have been widely admired for their historical breadth, intellectual vitality and stylistic grace.
This historical breadth is typical: "The Virtues of Poetry" is meant to provide perspective on poetry's long tradition that will help readers resist "the renegade engines of taste".
Known as Mogaoku — "peerless caves" — and filled with paradisiacal frescos and hand-molded clay sculptures of savior-gods and saints, they are, in size and historical breadth, like nothing else in the Chinese Buddhist world.
Reamde doesn't boast the mind-blowing quantum metaphysics of Stephenson's last novel, Anathem, or the historical breadth and penetration of his gargantuan trilogy, The Baroque Cycle, but it doesn't aspire to, either.
It's not so different from what many of us have been saying, but given the source — and, to be fair, the historical breadth of his perspective — I can see why it's getting people to pay attention in a way they hadn't before.
Similar(51)
She conducted interviews and took video, creating a historical record of breadth and depth.
Mr. Allman, whose job requires a phenomenal breadth of historical knowledge, much of it having little to do with art — Was beer ever brewed in the White House?
Still, with its breadth of historical detail, this novel offers compelling insight into the pathologies that Greeks still bring to their relations with outsiders.
Finally, and most important of all, Hobsbawm had a global appeal because he had a staggering breadth of historical knowledge, encompassing a dizzying number of countries and cultures.
It's also true that the play has a breadth of historical and cultural allusion to make Mr. Stoppard's "Travesties" (the one with James Joyce and Tristan Tzara) seem like "Sesame Street".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com