Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It is with profound apologies to Rube Goldberg that I compared the counter productive, utterly incompetent and dangerous Fish Fence Contraption to his workable designs.
Similar(59)
Not surprisingly, Breyer concludes that he does have a vision, and that at its heart is a word that he uses a great deal in both his writing and his conversation: "workable".
The next test will be to choose ministers who can translate his promises into workable policies.
Francisco has been unable to get his elbow into workable condition since having bone spurs removed from it this winter.
Unlike many professional chefs, Hamersley -- a sensible man and a sensible cook -- has been able to translate and adapt his food into workable home recipes.
Once the study is complete, we'll be building a 3D physical computer simulation of the analytical engine to verify that his design is workable.
Though his prophecy of the failure of the punishment-oriented system of mainly Conservative postwar governments was repeatedly borne out, he never managed to translate his vision into workable reform.
He was strong on the Leveson report, insisting that, as long as his recommendations are workable, they should be implemented, but there were also some interesting answers on the economy, on welfare, on nuclear power and on HS2.
Pinckney's narrator, who has tinctures of another fictional Chicago dreamer, Augie March, is engaged in that great comic picaresque struggle, which is to bring the busy inside of his head into workable alignment with objective reality: "I'd lived my life camping out in other people's stories, waiting for my own to begin, but unable to get out of the great head and into my actual".
The doctor explained in his limited, but workable Spanish, what had happened and added a dash of spice in the form of an electrical malfunction.
He missed receiving ample fruits for his labor...getting a workable synch fee when he placed a song in a film.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com