Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "his anything" is a grammatically correct and usable phrase in written English.
This phrase can be used when one is emphasizing the importance of the thing belonging to the pronoun "his", such as in the sentence "He was determined to get his anything, no matter what it takes".
Exact(4)
Yet his anything goes seemed slightly when compared to the rest of Europe, but this was because the playwright and his band of dissidents were amateurs.
Mr. Miike is celebrated for his "anything goes" style of filmmaking, and certainly anything and everything goes here.
Mr. Trump is not shy about his "anything is possible" operating style, which falls somewhere between Julius Caesar and Robert Moses.
In Bondi's case, though, Donnie denied she kissed his anything.
Similar(54)
His anything-goes bandwagon rolls on.
Of his anything-goes acceptance of actors' whims, he declares, "I create a playground for demented children, where there are no mistakes, there is no judgment".
It is during these scenes, thanks in part to J. R. Sullivan's sharp-eared, unhurried direction, that Mr. Davalos's intellectual inquiries coexist most comfortably with his anything-for-a-laugh tendencies.
The insurance commissioner then itemized his anything-but-sunny assessment of California: "Three thousand people are leaving this state every day".
For Mr. McCain is still brandishing as his main campaign weapon his relentless accessibility -- from his freewheeling encounters with the public to his anything-goes news conferences aboard his bus.
His anything-but-nuclear family life (the long-distance marriage was one of his enduring if little-heralded accomplishments) and his great gifts as an aged flirt are well documented here, as is the extent of his celebrity on these matters.
In this online exclusive from "Oprah: Where Are They Now?" RuPaul shares his anything-goes style philosophy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com