Your English writing platform
Discover Ludwig"hindered the work" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used when describing something or someone that is causing a delay or obstacle to a task or project. Here are some examples: - The heavy rain hindered the work of the construction crew, forcing them to delay the project. - The malfunctioning equipment hindered the work of the scientists, making it difficult for them to complete their experiments. - The lack of funding has greatly hindered the work of our organization, preventing us from making a bigger impact in the community.
Exact(6)
Opposition from environmentalists has hindered the work.
Processes to appoint local authority governors have hindered the work of the school".
Russia had already hindered the work of the monitors — part of the Organization for Security and Cooperation in Europe — by delaying the necessary invitation to them.
Some of his colleagues said they thought he had made the proper choice and was eliminating a distraction that had hindered the work of the committee.
AS recently as five years ago, he said, there would have been no incentive for Pfizer to consider building laboratory space anywhere else in the region, because it would have hindered the work at the Groton site.
So … Yes, of course it hindered the work," the Philadelphia-native explains to GQ. Sobriety served as a catalyst for Cooper's successful career.
Similar(54)
12.29pm GMT Richard Harrington, a Conservative, says red tape is still hindering the work of businesses.
In so doing, we will not hinder the work of our nation's brave police officers.
Further Questions for Discussion: -How does public involvement improve or hinder the work of reporters and journalists?
This is why Christ hinders the work of the Church and why he must burn like a heretic.
"She is the one who created all these obstacles to hinder the work of our committee," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com