Your English writing platform
Discover LudwigExact(16)
Céline concealed photographs of Thérèse, instead creating a new face for her through highly sentimental portraits.
It is one of the binding narratives for a highly sentimental music.
I love "Talley's Folly," in spite of its highly sentimental story line and its rather transparent dénouement.
It comes as a surprise to learn that the tale of brave, original Anne was intended not as a children's story but as a serial for one of these highly sentimental mass-market publications aimed at young women.
Highly sentimental by nature, Valenti manages to stay away from greatest-generational myth and concentrate on the terror he felt during a conflict that was "brutal, callous and cruel, filled with depravities".
Teetering between psychological comedy and Victorian melodrama, it features one plot-wrenching revelation that ends the first act in a thunderclap, followed by a long second act of highly sentimental explanations.
Similar(44)
Goldsmith knew how to make audiences laugh, setting out to write a naturalistic "laughing comedy" rather than the formulaic, highly moralistic "sentimental comedy" that was all the rage.
What it has come up with is a sentimental, highly elastic narrative style designed to bring a tear to the eye and bullion to the coffers... What was the secret behind this narrative strategy?
Write a highly personal and sentimental card, so the person remembers the card and not the present.
The Lower Manhattan Development Corporation, which is in charge of the memorial to the victims of the attack on the World Trade Center, didn't rule out that sort of statue, but the judges who were assembled made it highly unlikely that a sentimental or kitschy design would be chosen.
It is a simple, sentimental and highly theatrical custom unique to the National.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com