Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "highest boundary" is grammatically correct and usable in written English
It refers to the uppermost limit or edge of something. You can use it in a sentence when talking about limits, thresholds, or guidelines. Example: The company's strictest policy is to never exceed the highest boundary of $50 million in annual profits.
Exact(4)
The Fed predicted that core inflation would range from 1.5percentto2percentcent in 2005, which is at the highest boundary of what Fed officials consider acceptable.
On the highest boundary of the utility score, estimators may either over or under-estimate the maximum utility.
However, it should be noted that all predicted utilities tend to over predict the lowest, and under predict the highest boundary of the observed utility.
However, in some runs, the posterior probability tails for ancestral population size and the time since divergence were still increasing at the highest boundary of the parameter interval.
Similar(56)
The RE-COVER trials had the highest boundaries for non-inferiority, with the hazard ratio (HR) for non-inferiority being out to 2.75.
For the two plants, we rank the internodes by normalised height, retrieve their lowest and highest boundaries and match two together when there is an overlap between their boundaries.
Molybdenum dithiocarbamate (MoDTC), and to a lesser extent organic FM, also reduce friction, especially at high boundary friction conditions.
We then propose, through theoretical analysis, a method for pushing the thermoelectric conversation efficiency to a higher boundary.
While the higher boundary temperatures were located around 200 °C and almost independent of the annealing effect.
The simultaneous evolution of high boundary misorientations was ascribed to the subgrain boundary rotation for accommodating further strains.
Positive deviations from ideality lead to enhanced impurity drag on the boundary and negative deviations lead to higher boundary mobility.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com