Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "highest benchmark" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the top standard or point of reference for measuring quality or performance.
Example: "The new software sets the highest benchmark for efficiency in the industry."
Alternatives: "top standard" or "ultimate reference point".
Exact(4)
Klinsmann continued: "Clint himself has set the highest benchmark for himself over the last year.
The government is expected to announce in December that basic state pensions will rise by 2.5% from April 2013, in line with the highest benchmark in its "triple lock" guarantee.
On Tuesday, Hungary's central bank announced it would leave its main interest rate unchanged at 7 percent, the highest benchmark rate in the European Union, for a fourth month to help support the forint.
Yet, rough comparisons for example, which country has the highest proportion of students meeting the highest benchmark in mathematics or science or reading, or which country ranks below the international average in all three subjects can often be insensitive to the texture of within-country, and even between-country variation in achievement.
Similar(56)
It is indeed an extremely high benchmark".
These Scottish deviations from the political norm set a high benchmark in the measurement of difference.
The first dean of the Columbia School of Mines, Charles F. Chandler, set a high benchmark.
Government borrowing, then, could help set a higher benchmark for overall lending to Russia, Mr. Kudrin said.
When Aho's crew sets sail in the Bermuda Race, they will have a high benchmark to shoot for.
In theory, round-tripping could be used to set new, artificially high benchmark prices for electricity contracts.
But "their decision to bid or not to will decide the benchmark for the future and they will not want to set such a high benchmark".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com