Your English writing platform
Discover Ludwig'higher throughput' is correct and usable in written English.
You can use it to refer to a system that is capable of managing a greater amount of work or data in a given period of time or with fewer resources. For example: "The cloud computing technology allowed us to achieve higher throughput than we could with our traditional system."
Exact(59)
Starbucks would also benefit from improved efficiencies through reduced waiting times and higher throughput, which was likely to boost profits.
In addition, higher throughput was attained for DMPD method.
Its unicellular nature and short doubling time enable higher throughput experiments than alternative systems.
Such a technique can be realized with a consumer-grade LightScribe DVD burner, yielding a higher throughput than other methods13.
All in all, Confluo achieves 2-20x higher throughput and 2-10x latencyatency for inserts, and 1.5x-5x higher throughput and 5-20x latencyatency for time-range filters compared to state-of-the-art time-series databases.
When the workloads become contended, Janus provides much lower latency and higher throughput (up to 6.8×) than the baselines.
If DCI needed to support higher throughput (say, all Iranian Internet traffic), then redirecting subsets of traffic as the filtering infrastructure comes online would make sense.
The hepatic spheroid models used in this study require low cell numbers and allow a higher throughput, where screening is performed in 96-well format.
In addition, in order to achieve higher throughput, we propose a four-stage pipelined AES architecture.
Moreover, native sockets yield around 1.8 and 3.5 times higher throughput over Java and RMI, respectively.
Similar(1)
However, scaling-up from small, laboratory-sized experiments to higher-throughput restoration is a major challenge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com