Your English writing platform
Discover LudwigExact(15)
The higher terrain constitutes the preferred residential areas; the lower parts are on alluvial land along the banks of three rivers the Tietê, the Pinheiros, and the Tamanduateí and these are occupied by working-class residences, factories, and commercial enterprises.
Cultivation and settlement have therefore taken place in the middle flats and on the higher slopes, with many villages being located on the borderline between the flats and the plateau, thus avoiding both the flooding of the lower slopes and the increasing aridity of the higher terrain.
During this phase the Brecon Beacons acted as an obstacle, deflecting the ice around higher terrain.
Highest mortality was observed in large trees (dbh class > 40 50 cm) of the NAF plots on higher terrain.
Depressions (or pits) are areas within a digital elevation model that are surrounded by higher terrain, with no outlet to lower areas.
While mean stem diameter growth was apparently not negatively affected by temporal water shortage in the NAF plots on higher terrain, we found a particularly high mortality rate, mostly of larger trees, in the highest NAF plots.
Similar(45)
The rainfall also caused extensive surface runoff in higher terrains which led to flow over emergency spillways.
Eventually, radio beams were used to create a national network of airways to link major cities and define safe corridors through high terrain.
Worth doing not just for this historical resonance but for the splendid emptiness – more plateau than peak – and the highest terrain in England outside Cumbria.
ReprintsLike the route to Lhasa, which crossed the highest terrain of any railway in the world, the single-track extension will involve considerable technical difficulties.
The Walsers were German-speaking refugees and migrants who spread south through the Alps during the Middle Ages, improvising a life style on the high terrain where nobody else farmed or lived.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com