Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"higher acceptability" is correct and usable in written English
You can use it when expressing the idea of something having gained a greater level of approval or approval from a wide range of people. For example, "The higher acceptability of telecommuting due to the recent rise of COVID-19 has made it much easier for many people to work from home."
Exact(32)
Furthermore, sensatory perception test rated a higher acceptability while lotion was stable over stability testing period.
After environmental framing they also indicated higher acceptability compared to the monetary framing or control group.
On the other hand, licuri oil supplementation led to higher acceptability scores for flavor and odor of goat milk.
Based on the contact hypothesis, all of these components together would lead to higher acceptability of ex-offenders in big cities.
Hence, the concepts, methods and tools used in this case were fairly simplified to achieve a higher acceptability and thereby better chance of success.
The sample is further younger and more educated than in the general population, which might explain higher acceptability in this study than in acceptability studies in wider samples.
Similar(28)
"The three options with the highest acceptability were breeding native tolerant ash, using accelerated breeding to breed native tolerant ash, and cross-breeding of native ash with non-native ash.
Participants reported high acceptability and satisfaction with the study intervention.
Dark roasted P. terebinthus beans took the highest acceptability scores in acceptability tests by the assessors.
Comparing the model results with experimental data showed the high acceptability of the suggested models.
Both programs had high acceptability and were feasible to implement in the community.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com