Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Such gangs sometimes steal paintings to use as easily transportable, high-value collateral in drugs and arms deals, Kimbell said.
Similar(59)
Larger loan sizes are usually applied for by those who are educated, males, those with access to bank credit, and those having assets for collateral; and MFIs grant larger loans at higher interest rates to those who have more assets, higher valued collaterals, minimal equity, effective loans, and more experience (Dutta and Magableh 2006).
A new partnership between WatchBox and Luxury Asset Capital lets watch enthusiasts access quick credit by using their high-value watches as collateral.
Borro, an online "pawn shop" that lets people put up high-value goods as collateral against loans of up to $1 million, last month raised $112 million that it is also using to extend the financing it offers to customers.
While other local banks have at times had similar programs, and larger institutions sometimes accept high-value goods like art as collateral, Credito Emiliano is the main bank offering loans to Italy's 429 parmesan producers, Mr. Bizzarri said.
Edmund J. Hull, ambassador to Yemen from 2001 to 2004 and the author of "High-Value Target: Countering Al Qaeda in Yemen," called airstrikes a "necessary tool" but said that the United States had to "avoid collateral casualties or we will turn the tribes against us".
Secured loans are type of loan that uses a high-value piece of property (most commonly a house, but sometimes a car or another valuable piece of property) as collateral.
The high explanatory power is mainly driven by the high fundamental value of collateral in real estate.
Adjustment of the book value or collateral value of a security to reflect current market value.
Privatisation would give peasants collateral with which to borrow, encourage investment in high value-added agriculture and promote urbanisation.
High price must mean high value, right?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com