Exact(4)
Still, India wants the high-technology weaponry that American companies produce and that the United States has been leery of selling India because of its nuclear program.
"It will be risky, in fact, to sell high quality and technology armaments because at the end of the day, these armaments will be used as Saddam Hussein has used high-technology weaponry," he said.
When the battle for the Iraqi capital begins, he said, American advantages in high-technology weaponry, and American commanders' preference for attacking the enemy with long-range weapons to avoid casualties, would be minimized, and the Iraqis' strengths, of endurance, willpower and a readiness to fight for their own territory, would prevail.
Russia is China's largest supplier for high-technology weaponry, as the United States is Taiwan's largest supplier under the terms of the Taiwan Relations Act of 1979, which binds Washington to provide adequate resources to the island so that it can defend itself in case of military pressure.
Similar(56)
"The UK's most extensive indigenous high-technology industry is weaponry," states a brief passage on how the decline of British manufacturing has been overstated.
It is a mater of converting the high technology from weaponry to livingry".
"It brings high-technology jobs".
We are selling a high-technology car".
American officials say the high technology, long distance weaponry displayed in television broadcasts from the war in Iraq highlight the obsolete nature of the half century-old strategy of posting American soldiers on North Korea's border.
Though no longer a superpower, Russia remains intensely interested in American technology, weaponry and diplomatic strategy and will pay handsomely for these secrets.
If we stop wasting our money on armaments and use our high technology on living instead of weaponry, within ten years we could have all humanity living at a higher standard than anybody has ever known.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com