Your English writing platform
Discover LudwigExact(22)
Many of us may believe the BBC can learn a few things from Denmark's high-quality television drama.
A few, such as Lucy Prebble (Enron, Secret Diary of a Call Girl), create high-quality television series that are successfully exported.
"This is good news and can only have a positive impact on the corporation's ability to deliver high-quality television for licence-fee payers.
One of Mr. Wong's earliest memories, he said, was the sight of a helicopter affixing the giant antenna atop the north tower to ensure high-quality television transmission.
Cattrall also talked about industry "pressure to stay young, and be young and bubbly and nubile: it's suffocating", but said she is much more encouraged by trends in high-quality television drama in recent years.
But Krantz's passion for high-quality television is infectious: Imagine's producers regularly repeat such "Tonyisms" as "We can go up in flames, or down in flames, but we want to be in flames".
Similar(38)
Meanwhile, at Internet Week, much of the focus was on video — specifically the kind of high-quality video that television networks have been producing for decades.
Generally, there is huge international demand for very high quality television and in the UK we are very well placed to step up and compete".
"We look forward to a long and fruitful partnership with Pinewood, developing and building Pinewood Television into world class originator and owner of high quality television drama," said Peter Gerwe, chief executive of StoryFirst.
The managing director of ITV Studios, Kevin Lygo, said: "This is an important acquisition for ITV Studios and demonstrates our strategy to increase our capability in the production of high quality television entertainment programming".
In truth you could argue about this endlessly, but for all the fine debate, the broad point holds up – by and large the BBC remains the home of high quality television and radio.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com