Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "high-quality materials" is correct and usable in written English.
It is typically used to refer to materials that are of good quality, or made from strong, durable, or high-grade components. For example, "This chair is made of high-quality materials that will last for many years."
Exact(41)
The Camry has many attributes, however, starting with high-quality materials and meticulous assembly.
The kitchen and bathrooms were recently and meticulously renovated with high-quality materials and finishes.
Of course, the secret was in the high-quality materials: linen, poplin, suede.
Like most VW's, the cabin is trimmed with high-quality materials, but the spare design strikes some people as austere.
Geoarchaeological surveys contradict claims that the islands had few high-quality materials for making stone tools.
Although the diminutive homes are made of high-quality materials, they are priced for a flagging economy.
Similar(19)
Drivers have a clear dashboard, and it is all put together with some very high quality materials.
"The work called for a high level of craftsmanship and high quality materials that will last for decades," said Harriette Hawkins, director of the New Jersey Historic Trust.
I have taken considerable time sourcing the right suppliers, who can provide high quality materials in exact quantities thereby ordering and using only what is needed.
Maximum gains of ∼50 are expected for high quality materials and an optimized layer design.
Aluminum nanoparticles or nanolayers are low cost and high quality materials for plasmonic sensing.
More suggestions(14)
high-quality resources
top-quality materials
higher-quality materials
high-quality substrates
high-quality samples
high-quality content
high-quality means
quality materials
high-quality premises
high-quality material
high-quality documentaries
high-quality preparations
very high-quality materials
quality standards materials
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com