Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
They want high-quality experiences, but don't necessarily want them in huge voluminous buildings".
Mitchell says that Oculus wants to make sure it only offers high-quality experiences at first, so expect it to have to review and approve Rift apps before they're released.
"Bringing a subscription model to skills for Alexa will bring customers the benefit of new, engaging, and high-quality experiences while providing developers an additional way to earn money from their skills," an Amazon spokesperson said.
To improve both quality and availability of programs, we need policy mechanisms incentivizing new and existing providers to establish and expand programs that meet the needs of families and provide high-quality experiences for children.
With millions of users on the platform, independent developers have taken the opportunity to create rich high-quality experiences that look professional, perform reliably, and match most or all the functionality that the official iOS or Android apps have.
Teams have not changed their practice of trying to get long-term leases on as many suites as possible, but more fans are seeking high-quality experiences at sporting events to compete with the comforts of home and the accessibility of high-definition TVs.
Similar(52)
"Audiences are drawn first and foremost to a high-quality experience".
Guardian Masterclasses events are designed to provide an enjoyable and high-quality experience for those attending.
Guardian Masterclasses are designed to provide an enjoyable and high-quality experience for those attending.
The aim is to offer a high-quality experience at low-end prices.
"Once you can go to full HD quality, with simple setup and high-quality experience, it tips the balance," Mr. Hooper said.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com