Your English writing platform
Discover Ludwig'high-level talent' is correct and usable in written English.
You can use it when you want to refer to someone with advanced skills or capabilities. For example, "Our company is always looking to hire high-level talent to join our team."
Exact(13)
Rarely has so much high-level talent been on the move.
They need to act as personal mentors and high-level talent scouts.
—Gemma, Texas A. Work with placement agencies and staffing firms that focus on high-level talent.
With students and members of ABT II, he videotaped dancers so that the animators could see high-level talent doing steps correctly.
Its secret seems to be its proximity to a major university, Stanford, and a dense, fluid concentration of interrelated high-level talent, capital, and technology within easy driving range — not serendipitous pedestrian culture.
But, as the Harvard Business School professor Rakesh Khurana has shown, a company that broadens its definition of what constitutes a C.E.O. can find high-level talent at bargain prices.
Similar(47)
Of female "high-level talents" in 2010, 81 percent had college degrees, 7 percentage points more than men, but 80.5 percent said men held the senior jobs at their workplace.
Those individuals with foreign study or work experience are regarded as high-level talents.
And This University will aim at providing high-level talents with first rate working condition and living environment to facilitate their rapid development in their new careers.
Plenty of high-level talents are attracted to work here, and more and more non-ethnic Chinese also choose our university.
51172211, 51574205), Program for Science and Technology Innovation Talents in Universities of Henan Province (14HASTIT011), Special Support Program for High-End Talents of Zhengzhou University (ZDGD13001), Program for High-level Talents of Dongguan University of Technology (G2009 06-17), and Plan for Scientific Innovation Talent of Henan Province (154100510003).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com