Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Unlike previous studies that examine specific design elements in pure crowds (such as project length and community functionality), this study examines a high-level crowd design issue: choosing between pure and hybrid crowds in the context of crowdfunding.
Similar(59)
"The Amazon Kindle page is like a high-level, crowd-sourced CliffsNotes, a cheat sheet for America circa 2013, a fount of data about our ambitions, fears, God, and gods".
Tomnod then used an indigenous CrowdRank algorithm for deciding which of the tagged features to escalate to on-the-ground rescue times through DigitalGlobe (by looking at the consensus of the taggers that have the highest levels of crowd consensus).
Still, she fumed when she spotted a high-level official with the International Ski Federation in the crowd Friday.
Still, she fumed when she spotted a high-level official with the International Ski Federation in the crowd on Friday.
To address these needs, we present inCrowd, an integrated framework detailing a high-level architecture of a decision-support system for crowd management and model development.
Several scenarios involving crowd density estimation, crowd counting, single person tracking, flow analysis, and high-level event detection are proposed.
TrustRadius has a helpful high-level overview of business intelligence tools, as does G2 Crowd.
But at least, many in the crowd reflected, the issue was at last attracting high-level political attention.
The association with flooring material is modified by crowding, with children living in dwellings with high levels of crowding and un-tiled floors apparently at high risk (Table 5).
Crowding operates not just on low-level features, but also on high-level object representations such as upright faces (Farzin et al., 2009 ; Louie et al., 2007 ).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com