Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"high-level content" is correct and can be used in written English
You can use it to describe something important or challenging, such as an academic paper or a long-term project. For example, "This project requires a high-level content analysis to identify key trends in the industry."
Exact(34)
But most of these studies were qualitative, based on a dozen books, and focused primarily on high-level content – the personalities of protagonists and antagonists and the plots.
Consider for instance the debate about "high-level" content.
High-level content refers to the concrete co-construction of meaningful knowledge and learning.
As a result of these intersections, four dominant types of regulation processes can be distinguished: (1) high-level content individual regulation; (2) low-level content individual regulation; (3) high-level content co-regulation; and (4) low-level content co-regulation.
Planning and monitoring, for a total number of 156 in high-level content episodes and 91 in low-level content episodes.
Positive interactions, in particular, did not seem to be a condition for the emergence of high-level content co-regulation episodes.
Similar(26)
Consider again the debate about high-level contents of experience.
If one is able to establish that experiences have high-level contents, one could then use the Sufficiency thesis to reach the conclusion that experiences justify beliefs in high-level contents as well.
If the Necessity thesis is true, and we have non-inferential justification for belief in high-level contents, it will follow that some of our experiences have high-level contents as well.
In order to make this SNS effective for experienced participants, the posts with high-level contents are necessary.
Thus, its contribution to the designing of an intermediary gesture model which aims at characterizing various high-level contents does not seem to be useful.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com