Your English writing platform
Discover Ludwig"high versatility" is a correct and usable phrase in written English.
It is typically used to indicate the ability of something to be used in many ways or contexts. For example, "This software offers high versatility, making it an ideal choice for many businesses."
Exact(60)
The high versatility of diazonium grafting route opens large possibilities for the structuration of carbon surfaces.
The platform (smart walker + exoskeleton) is controlled by a multimodal interface that gives high versatility.
The potential advantages of neural networks include simple implementation and high versatility in approximating nonlinear relationships.
This allows a high versatility and the possibility of implementing any arbitrary functional relationship.
This material exhibits an environmental-friendliness potential and a high versatility in food packaging.
The fact that the horizontal molecular orientation occurs on any underlying layers shows the high versatility of the horizontal orientation for various applications.
The high versatility of graphene has attracted significant attention in many areas of scientific research from electronics to physics and mechanics.
The key feature of the proposed method is its high versatility since it does not require specific assumptions on the system to be approximated.
Additive manufacturing (AM) has been pointed out as a feasible solution due to its numerous advantages and high versatility in comparison to other manufacturing techniques.
Such fine adjustment of the system should become possible with a proper choice of polymer:dye composition due to a high versatility of the polymethine dyes demonstrated in previous studies.
Advances in genetic engineering have opened the possibility of reprogramming commensal bacteria that are in symbiotic existence throughout the human body to implement antimicrobial drugs with high versatility and efficacy against pathogenic bacteria.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com