Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
For the Jaguars it needed a high-bypass capable of high thrust for take-off, supersonic flight and low level "dashes".
Similar(59)
This paper presents a hybrid design of flapping wing and fixed wing, which combines two flapping wings and two fixed wings to take advantage of the double wing clap-and-fling effect for high thrust production, and utilizes the fixed wings as the stabilizing surfaces for inherently stable hovering flight.
The underlying mechanisms and the cause for high thrust and power consumption are discussed in detail with more focus on relating such parameters directly with the geometrical features such as the amount of forking and fin leading edge angle.
This injection of propellants at moderate pressures allows for obtaining high thrust at takeoff without overexpansion thrust losses.
Nuclear thermal propulsion is the high thrust, high specific impulse rocket engine technology of choice for future missions to Mars and beyond.
Technical support for these successes arose from simple designs, very high thrust levels, and low development and operation costs/risks.
Considerably high thrust levels are however required to enable these orbits, which are prohibitively high for orbits with inclinations around 90°.
2. They can be built to deliver very high thrust (a modern heavy space booster has a takeoff thrust of 3,800 kilonewtons (850,000 pounds).
Performance curves are obtained for the electrokinetic design variables showing that high molarity electrolytes lead to high thrust and specific impulse values, whereas low molarities provide highest thrust-to-power ratios and efficiencies.
Long lifetime and high thrust density are the keys to this era of super-capable smallsats".
Chemical propulsion is good when you need to have a very high thrust," according to Kokorich.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com