Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Estimates for the Drouhin cellar are predictably high — thousands of dollars a bottle — but in the context of Sotheby's entire business, wine is small relatively potatoes.
It's like a very rich, dense soup when the pollution levels are very high: thousands of chemicals, gases that are irritants, carcinogens.
Jeremy Hughes, chief executive of Alzheimer's Society:"In setting the eligibility criteria for council-funded social care so high, thousands of people with dementia will be cut off from the vital support they need and deserve.
The number of organisms that live within a single sponge may be very high; thousands of organisms of various species, for example, may be found in Spheciospongia vesparia, a Caribbean sponge.
As passions ran high, thousands of Japanese-branded cars were vandalized, and dealerships were attacked by mobs in Qingdao, a major city in Shandong, as well as in other cities.
Meanwhile, consumer demand for AgLocal was high – thousands of consumers had signed up on the then B2B site, asking to be alerted to when AgLocal was available to them.
Similar(54)
BT said the price cuts would hit Openreach's revenue and profits "in the order of high tens of millions of pounds" this year.
Although the curve has the typical exponential decay shape observed under extracellular stimulation of an axon, the amplitudes are extremely high (hundreds of milliamps).
People who make in the high hundreds of thousands of dollars a year or just over $1 million a year could see the biggest benefits.
The office market, particularly downtown, was still catching its breath from the stock plunge of October 1987 when, with vacancy rates already quite high, hundreds of thousands of square feet of space suddenly emptied.
The companies grosses revenue in the "high tens of millions" off 2,000 clients, according to Reuveni.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com