Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
The merchandising force operates with an unusually high span of control of 50 merchandisers per manager.
For the purpose of actual operation, simultaneous high span and high performance is required.
AFTER crossing the high span of the Dead River bridge near dusk, we got lost at a snowmobile-trail junction.
And we can see that low span individuals mainly adopted a conjunctive reading and high span individuals adopted a conditional reading, with biconditional reading as my middle [INAUDIBLE].
The high span for these vessels between low loads and high, and their great need for potential power at short notice, motivate our examination of hybrid setups with electric: the vessel segment should be more favorable than many.
Beneath the high span of Hamilton Bridge that marked our turn for a three-mile grind back to the boathouse, I decided to see if I could still do it and so relearned rowing's shared secret: pain that penetrates every sinew.
Similar(53)
The experimental results and the analysis showed that, in the case of a high span-to-depth ratio in the deck and without butt joints, there is little or no interlaminar slip.
Erected in 1906, a Transporter bridge 245 feet (75 metres) high spans the river near the docks, and a road bridge built in 1964 was the first cable cantilever bridge in Britain.
This monumental 1902 work, which stands seven feet high, spans more than 112 feet and weighs four tons, is so well known that an image from the frieze was selected as the motif for a commemorative Austrian 100-euro coin.
In fact, high spans exhibited a significantly greater orientation cuing effect than both middle and low spans.
Importantly, however, there was significantly higher orientation cuing for high spans compared with low spans, F 1, 16) = 4.649, p =.047, η =.225.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com