Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "high ratio of" is correct and usable in written English.
It can be used in various contexts, including in technical writing and scientific reports. For example, "The findings from the study show a high ratio of satisfied customers compared to those who were dissatisfied."
Exact(55)
"But we did have a very high ratio of serious lookers," Mr. Engler said.
"Disney's Teacher's Pet" will reward your close attention with a gratifyingly high ratio of humor.
The organisation has an unusually high ratio of back-up staff to retail staff.
A ribeye's high ratio of fat to meat, however, proved unacceptable.
Only a tiramisù with a high ratio of ladyfingers to mascarpone failed to make the grade.
Short-sellers criticized the company's high ratio of price to earnings.
Similar(5)
Nursing homes in Delaware, Maine, Alaska and Hawaii consistently have high ratios of employees to patients, the report said.
High ratios of β-OHB to acetoacetate indicated exogenous origin of β-OHB.
Food wastes typically have high ratios of volatile solids-to-total solids (8090%90%), which indicate high energy content.
These are really low population and low GDP countries with extremely high ratios of trade-to-GDP.
Some of the results reported are attention-getters, such as high salaries and very high ratios of men to women.
More suggestions(24)
high ratio of resistance
high ratio of old
highest ratio of migrants
high ratio of traffic
high index of
high prevalence of
high relation of
high coefficient of
excessive ratio of
high requirement of
secondary ratio of
high figure of
high rate of
considerable ratio of
height ratio of
high indices of
greatest ratio of
highest ratio of
high figures of
high relationships of
high grade ratio of
high performance ratio of
maximal ratio of
high proportion of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com