Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
Banks should also maintain high quality, liquid assets adequate to survive 30 days of "acute short-term stress," it said.
Uniform alignment of the liquid crystals is necessary for high quality liquid crystal displays (LCDs).
High quality liquid distribution is essential to maximize the yield of desirable products, and minimize agglomeration.
Solution casting of the dispersions on silicon and sapphire substrates resulted in high quality, "liquid like" viscous films as observed by optical microscopy and AFM.
Acid treated kaolin (ATK) exhibited high yield of 74.4% and high quality liquid products with high oxygen removal of 93.8% and low aromatic contents of 22.5%.
There are many high quality liquid lubricants on the market today that work just as well (if not better) than powdered graphite and are much cleaner to use.
Similar(53)
Rollerball pens have a "ball" delivery system much like a ballpoint pen, but many people prefer them because they use the higher quality liquid rather than paste ink.
Mark Carney, the Bank of England governor, also made clear in his emergency statement on Friday that banks were now more resilient, having raised more than £130bn of capital, and more than £600bn of high-quality liquid assets.
Aseptic packaging is a state-of-the-art technology for production of high-quality liquid food products with extended shelf life, ensuring the standards of food safety.
All told, the Qatar LNG trains will generate 5 billion cubic feet of gas and 300,000 barrels per day of high-quality liquid hydrocarbons, all recovered from Qatar's North Field.
Conversion of coals, natural gas and/or biomass to liquid hydrocarbons via gasification and subsequent Fischer Tropsch synthesis (FTS) is an attractive method to obtain high-quality liquid fuels.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com