Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Although the current releases of rice sequence from IRGSP, and TIGR are of very high quality, difficult gaps remain to be spanned for each of the 12 chromosomal pseudomolecules.
Similar(59)
The electrophoresis-based platform requires the use of capillary electrophoresis systems which are available in most institutions; however long oligonucleotides (> 150 nt) in high quality are difficult to synthesize currently.
Conducting high quality epidemiology is difficult, if the epidemiologist is not prepared for the discipline being more data driven.
However, due to lack of consistent definitions of PBL, and limited research of high quality, it is difficult to determine just how widespread its use is [ 14].
Obtaining high quality DNA proved difficult, and even an extraction protocol developed to eliminate contaminants present in ascidian tissues and tested specifically on Pyura stolonifera [ 42] did not produce better results than standard extraction protocols.
I welcome the European Voluntary Quality Framework, which aims to ensure high quality even in difficult times.
And with the huge pressures on services at the moment, finding workers to provide high quality supervision is increasingly difficult.
While oil floats on water, achieving good separation and a high quality water stream is difficult.
Although Mr. Pottorf's works are of a high quality, I found it difficult to get past the overt appropriation of Mr. Rauschenberg's look.
Furthermore, as the displacement of the bearing system is measured for various load conditions, the stiffness of high quality bearings may be difficult to distinguish from the test fixture stiffness.
The 4th-century artifacts uncovered by archaeologists display an overall high quality that makes it difficult to distinguish a category of luxury goods from the pottery and terra-cottas made for common use.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com