Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "high limit" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to finance, gambling, or any situation where a maximum threshold is established.
Example: "The casino has a high limit for table games, attracting high rollers from around the world."
Alternatives: "maximum limit" or "upper limit."
Exact(47)
One of the known limitations for biosensor assays is the high limit of detection for target cells within complex samples (e.g., Escherichia coli at 104 to 105 CFU/mL) due to poor capture efficiencies.
HORSE: High Limit TRAINER: Bobby Frankel JOCKEY: Ramon Dominguez Favored in the Blue Grass, but was no match for Bandini.
Many employers may put $500 to $1,000 into a health savings account for you to offset that high limit.
Many tenants here have no rent protection, because the law applies only to buildings with 60 or more apartments, a high limit set by Long Beach.
TRAINER: Todd Pletcher JOCKEY John Velazquezz HORSE: High Limit -- Has lots of potential; will try to show it in the Louisiana Derby on Saturday.
2. HORSE: High Fly TRAINER: Nick Zito JOCKEY Jerry Bailey Consistenttoptop jockey, Derby-winning trainer; what's not to like? 3. HORSE: High Limit TRAINER: Bobby Frankel JOCKEY: Ramon Dominguez Talented, lightly raced colt could be underprepared for the Derby.
Similar(11)
It's a philosophy of "high limit-setting and high encouragement," Wachtel said.
"Over at the Mirage we built a high-limit gaming area that looked like a library.
By Jonah Lehrer Thomas's high-limit slot-machine room at the Wynn Las Vegas, inspired by a Japanese Buddha.
On a clear December afternoon, Roger Thomas was completing a four-month renovation of the high-limit slot-machine room at the Wynn Las Vegas resort.
"The woman I was seeing at the time convinced me take out $10,000 and play the high-limit slot machines," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com