Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
BISHKEK, Kyrgyzstan — The first high-level customers to arrive at this stop on the Silk Road in July were two of Vladimir V. Putin's confidants.
"At HP, I was under contract to work at high-level customer and executive summit events held around the country and abroad.
Second, Peak Design says it leverages the two-way communication Kickstarter provides to tweak product design, clean up messaging and ensure a high-level customer experience.
The literature review shows that most DR schemes suffer from an externality problem that involves the effect of high-level customer consumption on the price rates of other customers, especially during peak period.
Next week, Atlassian will launch JIRA Data Center, the latest version of its JIRA project management software with high-level customer support offerings and technical account management, as well as support for running the service on multiple nodes.
There was no sexual contact and generally it just looks like they had dinners together when she was "under contract to work at high-level customer and executive summit events" for the company.
The results show that the Expert Cloud improves the HR utilization, decreases customer response time and task completion time in order to achieve high level of customers' satisfaction and better performance of HR in organization.
At the high jewelry level, customers are paying for craftsmanship as much as base materials.
The company's high level of customer service, he said, makes Astoria more attractive to customers as bigger banks consolidate.
"We expect to maintain our high level of customer service and emerge stronger and even better able to deliver the product and experience that our customers expect and that we take pride in bringing to market".
[The reader] has not received the high level of customer service we aim to provide".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com