Your English writing platform
Discover Ludwig"high inventory" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a large amount of goods, materials, or merchandise that is in stock or available for sale. For example: "The store had a high inventory of winter coats this year, making it much easier to find the perfect one."
Exact(44)
He did have one misgiving: The high inventory.
The number crunching revealed high receivables, low payables, and ridiculously high inventory levels.
Despite the seemingly high inventory, though, anyone considering buying a distressed property should heed the classic warning: Caveat emptor, or let the buyer beware.
Paul M. Anderson, the chief executive, said that high inventory levels, slack demand and lackluster commodity prices, would continue to hurt the company's earnings.
In a housing market characterized by eroding home values, high inventory and tight credit for borrowers, many feel stuck in a place they don't want or can't afford.
With smaller margins and high inventory of products like gasoline and diesel, refiners had little incentive to produce more, leaving crude inventories to pile up, Glickman added.
Similar(10)
Coffee fell on concern that high inventories in the United States are overwhelming demand from processors.
The number of sales, meanwhile, dropped 32percentto to 275, according to Suffolk Research Service; brokers report high inventories.
G.M. and Ford are also sitting on very high inventories going into the summer.
Horton, based in Fort Worth, said that sales orders in the quarter rose 26percentt from last year, but that more foreclosures, high inventories and rising unemployment still challenged the industry.
The company's chairman, Donald R. Horton, said conditions remained tough in most markets because of high inventories of unsold new and existing homes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com