Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "high frame rates" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing video quality, gaming, or any context where frame rates are relevant.
Example: "The new gaming console supports high frame rates, providing a smoother gaming experience."
Alternatives: "elevated frame rates" or "increased frame rates".
Exact(59)
"So it's a no-brainer to shoot at high frame rates.
And it's a no-brainer to project at high frame rates".
To capture these subtleties, webcams needed to have high frame rates and resolutions not possible until recently.
Most stunning of all, this camera can film at outrageously high frame rates: 300, 600, or even 1,200 frames a second.
Kubrick had seen a Canadian educational film titled "Universe," which rendered outer space by suspending inks and paints in vats of paint thinner and filming them with bright lighting at high frame rates.
It's worth pointing out however, that very few PS4 Pro-compatible games are likely to offer full native 4K resolution, especially not at high frame rates – the hardware just isn't powerful enough.
With the advent of digital projection, which can run at very high frame rates, not only is the picture better — no longer nausea-inducing — but the glasses are much better looking, too: polarized lenses, fashionable frames.
which demand real-time video capturing at extremely high frame rates with high-definition (HD) formats.
TOF depth sensors can achieve real-time operation at quite high frame rates, e.g. 60 fps.
With an attached graphics engine, one can display images at high frame rates without network bottlenecks.
Similar(1)
Sansar has much higher quality visual fidelity, and Altberg says that it delivers much better performance, including the high frame-rates required for optimal VR experiences.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com