Your English writing platform
Discover Ludwig"high fire" is not a correct and usable part of a sentence in written English.
Instead you could say "High temperatures" or "intense heat". For example: The high temperatures caused the forest fire to spread quickly.
Exact(55)
Meanwhile, we watch the news and see each night a message from the government warning us of the high fire danger in other parts of the continent.
In Victoria more than 70 fires burned over the weekend and a high fire risk has been declared in central, north-central and south-west of the state.
Corangamite in particular, a massive southern electorate that takes in high fire risk areas down the Great Ocean Road, was a priority for Labor.
One question will be whether officials should have greater power to force residents to leave their homes in times of high fire danger.
The NSW Rural Fire Service issued very high fire danger warnings for the greater Sydney region, the Hunter, the far north coast and the southern Riverina.
But opposition has greatly subsided, he added, "because of the fire and the drought and the continuing realization that we are in a very high fire area".
Officials have come under criticism for failing to notify residents of the danger or evacuate towns facing high fire risk on Saturday.
Similar(4)
Conifer recruitment was sparse in plots with high fire-severity two years after fire, but was abundant after 15 years.
Wipeout: Quiksilver files for Chapter 11 bankruptcy in U.S. Homeowners in high fire-risk areas are upset over soaring insurance rates.
When you're converting a school bus into a 30-foot long, 18-and-a-half foot high, fire-breathing metallic dragon, you're bound to get some curious onlookers.
The display, which is being co-ordinated by leading pyrotechnic experts Emergency Exit Arts will also include an epic eight-metre-high fire drawing depicting Shakespeare's face.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com