Your English writing platform
Discover Ludwig"high fine" is not a correct or usable phrase in written English.
If you mean to describe something that is of a high quality, you could say "high-quality" or "top-notch". For example, "She had a top-notch education from a prestigious university."
Exact(23)
But the S.E.C. has been criticized for not uncovering any of Tyco's problems in its earlier investigation and may now seek to exact a high fine from the company, some analysts have speculated.
If Google eventually settles, it "will have to exert extra care to not give the impression that it is deviating from the commitments that such a settlement will entail" to avoid a similarly high fine, Mario Mariniello, a research fellow at Bruegel in Brussels and a former antitrust official, wrote in a blog post.
The soft mist contains a high fine particle fraction of approximately 65 to 80%.
The results from in vitro aerosolisation studies demonstrated high fine particle fractions (FPFs) from several formulations.
Powders were efficiently aerosolized (∼75% deposition determined by cascade impaction) with high fine particle fraction and rapid dissolution.
Whether from operation or economically, the formation with high fine particles, the pre-packed screen is more suitable for widely used. .
Similar(37)
"I think it's an indicator that these kids are being exposed to very high fine-particle concentrations on a fairly regular basis," said George Thurston, associate professor of environmental medicine at the N.Y.U.
High fines can be imposed on those using the facility without a permit.
Jail-birds often receive high fines, and adding to their debt might just encourage more crime.
Accusation: The proposed levying of high fines may create the opportunity for the government to exert pressure on Hungarian media.
The Treasury, smelling a money earner, intervened and imposed unexpectedly high fines on offenders with modest incomes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com