Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
That's what Fingerprint seems to be doing: Going after high end content that brings education to kids, but also making sure that developers are along for the ride.
Crane.tv is producing high end content aimed at international globe-trotting style slaves who want all this design, fashion, lifestyle and travel content, but let's not hold that against them.
Similar(57)
And that's the high end content-focused bet Nokia is making with Ozo.
"There are parallels in the sense that the film business has remained vibrant over the decades because it is characterised both by expensive high-end content from Hollywood, and also by quirky arthouse films with new emerging talent.
Whereas Springsteen was complaining about an avalanche of trash – his sample included the rise of shopping channels on 1980s cable TV – Landgraf's observations are confined to drama, which generally has higher levels of high-end content.
The top end of broadcasting still tends to come from PC – if you want to produce high-end content you want more than is going to be prepared for you in any off the shelf set-up, but it's gotten a lot of people started in broadcasting and that's really important.
High-end content produced on a low budget.
There's been enough debate about the proliferation of run-of-the-mill and high-end content farms, so I won't beat that drum.
Coming on top of $30 million in previous rounds, the Washington, DC-based company will have the most venture backing of any high-end content creator when the round is finalized in the coming weeks.
Obviously you've got to feed the system some high-end content – Tweets, photos, and the like – but the resulting travelogues give you a real sense of your slow and steady march across Skyrim (or Europe).
The next sound is a screeching, detuned, panicky synth playing an ascending and descending pattern that follows the gun blasts and provides some high-end content, which was made in Massive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com