Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Whatever the case, Spalding felt that he could no longer achieve the high creative level, the playfulness and mastery, of his pre-accident performances — and others felt this, too.
Similar(59)
Simons's flag planted at Calvin Klein could indicate that the company wants to compete at a much higher creative and cultural level.
You really have to go back to the Houses of Parliament in London to get interior design of such a high creative level in fact, it is more creative".
That is, only people that are both highly intelligent and performing many creative activities (supported by their openness and creative potential) may reach high creative achievement.
Cannabis increased verbal fluency in low creatives to the same level as that of high creatives.
High level of creative thinking at enterprise level throughout the supply chain network is necessary to bring more and more innovative business ideas.
A business once dominated by music people, was now attracting lawyers and power brokers from other businesses filling high level creative decision making positions.
With the exception of long-established visionaries like Mr. West and Daft Punk, no contemporary musician(s) are operating with as high a level of creative juices as three 20-something Valley Girls.
Composing, improvising and arranging music are high-level creative functions and defined as "creativity in music" in this article.
"Most of the companies in the employment sector, such as Workingnotworking, Odesk and Elance target only high level digital, creative, and content specialists," he said.
The school says its aim is to "live, share and celebrate the love of learning" and that there will be a strong emphasis on maths, technology and science, together with a high level of creative arts and physical education.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com