Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"high computational overhead" is correct and can be used in written English
It is typically used to refer to the amount of computing resources, such as time and energy, that are needed for a particular task. For example, you could say, "Though the new software was more efficient, it required a high computational overhead to implement."
Exact(18)
Moreover, these models have high computational overhead.
Unfortunately, this involves a very high computational overhead.
But the method still suffers from high computational overhead.
This causes simple operations like subtype testing to incur high computational overhead compared to our approach.
Feature extraction is mathematically efficient but with high computational overhead [10].
However, unstructured grids suffer from drawbacks such as high computational overhead and inefficient generation schemes.
Similar(42)
VANET must suit increased movement, more nodes, and higher computational overhead (since its mobile node is the vehicle's computer rather than a PDA or a mobile phone).
Secondly, the investigations were based on S-transform, which has a higher computational overhead of the order of O(N 2 log N).
The construction developed by Grimsmo appears most suitable for use in scenarios with very large feedback time delay, requiring a much higher computational overhead than should be necessary when propagation delays are relatively small.
However, it has been found [ 38] that smaller values of ν reduce the test error, and require correspondingly larger values of T, which results in a higher computational overhead.
While handling non-linear systems is in principle not a problem for our approach, the increase in the number of species will again lead to substantially higher computational overheads.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com