Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(5)
"Hamlet" is that hideous dream.
In "Julius Caesar," the tragedy that Shakespeare wrote before "Hamlet," Brutus says, "Between the acting of a dreadful thing / And the first motion, all the interim is / Like a phantasma, or a hideous dream".
Brutus has this striking anticipation of the later play: Between the acting of a dreadful thing And the first motion, all the interim is Like a phantasma or a hideous dream.
After Raskolnikov awakes, he reflects on it as a "such a hideous dream," the same term he earlier used to describe his plot to kill the old woman (62).
He is the author of four books; Hideous Dream - A Soldier's Memoir of the US Invasion of Haiti (Soft Skull Press, 2000), Full Spectrum Disorder - The Military in the New American Century (Soft Skull Press, 2004), Sex & War, Energy War - Exterminism for the 21st Century.
Similar(54)
3. "When I in dreams behold thy fairest shade Whose shade in dreams doth wake the sleeping morn The daytime shadow of my love betray'd Lends hideous night to dreaming's faded form".
Lends hideous night to dreaming's faded form.
It sounds like some hideous TV reality show dreamed up by Simon Cowell and Andrew Lloyd Webber during a night on the lash.
The narrator of the extended poem "Manning" declares "a powerful antipathy towards so much / that is nowadays labelled 'surreal', / perhaps because of the promiscuous availability / of 'unlikely' juxtaposition, / or the hideous banality of another's dreams".
"Violette dreamt of undoing / And undid / The hideous vipers' knot of blood connections," the poet Paul Éluard wrote in a volume of poetry and artwork the Surrealists published in her honor.
It's as if they had realized -- even though accidentally -- the great American dream of a classless society, only to be oppressed by more hideous phantoms of their own devising".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com