Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The wilful destruction of the opposition in the final half an hour could not hide a sense of mental fatigue.
Yankees fans coming of age post-Ebbets Field could never hide a sense of superiority on the subject of hallowed baseball turf, not when the local competition offered such objectionable sights (view of a parking lot) and sounds (jets roaring in and out of La Guardia).
Similar(58)
His "aw shucks" demeanor hid a sense of entitlement -- and yet he was full of resentment at the intellectual, managerial and personal demands that fate had handed him.
A 50-minute meeting might have produced little of substance – Modi reiterated India's longstanding complaints about terrorists launched from Pakistani soil to wreak havoc on its interests and citizens, Sharif uttered platitudes about an "historic opportunity" – but even the banality of the diplomatic boilerplate could not hide an unexpected sense of optimism.
Of all the expats covered in the documentary, Colin seems to be doing the best, but even his natural showmanship can't hide a low-level sense of unease.
All takes place in the library-salon of a Victorian men's club: wood panels, potted palms, padded armchairs, newspapers to hide behind, a sense of quiet decay, spent debauchery and stale (electric) cigars.
These are the folks who are in Smith Wesson's pocket, and who hide behind a sense of constitutional entitlement, calling it their Second Amendment right to bear arms.
Public reserve hid a sly sense of humour and warmth and concern for others.
His quiet nature hid a dark sense of humor, even about his own mortality.
Ed was a man who will be remembered for a quiet reserve that hid a broad sense of humor and irreverence.
That sensitivity and compassion was not always immediately obvious in public – she could appear reserved and, sometimes, chilly – but that reserve and coldness hid a sly sense of humour and a warmth and genuine concern for others.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com