Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Ben Davis at Artnet News is quietly hesitant, warning of the Whitney relocation's role in the art world's "relentless competition for attention".
Similar(59)
"Don't You Say No" is a warning to a hesitant girlfriend, punctuated by the sound of smashing glass.
Earlier this year it sent a veiled threat in the form of a letter to suppliers warning that it may "be hesitant" to do business with any that dare to sell goods directly to consumers online.
Yet, the boxed warning remains, leaving many physicians hesitant to prescribe TCIs and countless patients (including infants and children) exposed to other anti-inflammatory agents with proven adverse effects.
However, the team discovered that security warnings did make users concerned but hesitant to share information with the site after they appeared, which means those "Your Phone Is Being Attacked!
"Meteorologists are hyping the weather again!" Americans were understandably hesitant about taking Sandy seriously, in spite of repeated warnings.
Even if you build "good links" many businesses will be hesitant to use your service because of stern public warnings from Google.
Hand in hand with these exciting advances, however, is a crucial, fair-warning label – a significant number of people will understandably be hesitant to swallow a digital pill or stick a sensor on their foreheads.
Eustis told me at the gala that the assassination scene has been met, on some nights, with a lone, hesitant handclap — the response of a viewer who has clearly not understood the play's warning.
According to the BMJ study, the warnings and the media attention that followed led doctors to be more hesitant to prescribe SSRIs to children, teens, and young adults.
Teachers have become hesitant to suspend students after a letter that the Department of Justice sent out under the Obama administration warning that discipline policies should not have a disparate impact on students of color.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com