Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "hesitant over" is correct and usable in written English
It can be used when expressing uncertainty or indecision about a particular issue or decision.
Example: "She was hesitant over whether to accept the job offer or continue her studies."
Alternatives: "uncertain about" or "undecided on"
Exact(7)
But Poland has been irksomely hesitant over Libya.
Indeed, even older people who have never used the Internet seemed hesitant over the prospect of new laws.
No EU sanction could ever hurt as much as the premiums Greece must pay on its new debt, yet the Greek government is still hesitant over pushing through truly painful reforms.
They remain hesitant over other sorts of change and, while bemoaning the frailty of their shrinking economy, many still fear the painful reforms that are needed to revive it.
The non-English FAs have been hesitant over plans for a British football team.
Some of the country's conservative Church leaders have also been hesitant over migrants, particularly those from Islamic countries, fearing that they will dilute Poland's Christian identity.
Similar(52)
I'm still hesitant to over-interpret the results, and there was indeed more to this election than a single issue.
Such a provision, critics say, would make companies hesitant to turn over information on defects to federal regulators and prompt companies not to cooperate in safety investigations.
While the Act of Supremacy initiated what in England was to be a hesitant Reformation over the next century and a half, the dissolution of the monasteries was complete.
Today's price drop could well signal Apple's response to a contracting market, as the company tries to further incentivize refreshes, push hesitant purchasers over the edge and convince iPad owners that maybe the time is right to become a two tablet household.
Since bees are generally hesitant to fly over water [2], [41], they most likely chose the detour over land along the shore from the 1870 m spot, and took the direct route from the release on the lake.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com