Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Hereby, T, D and R are obtained as results from the simulation.
Similar(59)
In order to identify the moment of transition for an individual pulse, hereby denoted t I, it is therefore useful to study the dynamic behavior of the pulse front.
Hereby, CII-specific T cells could be quantified and followed throughout development of CIA, and their phenotype was determined by combinatorial analysis with the early activation marker CD154 (CD40L) and production of cytokines.
Hereby, π k,j (t n ) is the probability with which BS k chooses its action a j k)(t n ) at time t n.
Hereby we could show that B22a1+ T cells constitute only a minority of the total TCR repertoire.
An empirical FDR for the Fourier score at a chosen threshold t was defined as: Hereby corresponds M to the number of permutations which were used for the null hypothesis.
The thermal conductivity λ is hereby homogenized by using a classical mixing law λ ( T ) = ( 1 − ϕ ) λ s ( T ) + ϕ λ w ( T ) (20).
We use a classification model to infer whether a fragment attractor (hereby referred to as the target fragment attractor g t) is expressed using features of g t and another fragment attractor (hereby referred to as the assistant fragment attractor g a) linked to g t by an edge in the sharing graph.
Accordingly, we hereby describe that patients with severe CD4+ T-lymphopenia at HAART initiation maintain heightened circulating LPS/sCD14 after 12 months of therapy despite HIV-viremia control.
From this we calculated the expected regression-to-the mean effect and compared it to the total change in quality of life, hereby applying Mee and Chua's modified t-test [ 17].
We hereby reported that during Freund's adjuvant-induced arthritis (a T-lymphocyte-dependent autoimmune disease) a decrease of DA turnover occurred in the anterior hypothalamus and striatum.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com